Плюсы:
Работа творческая. Очень интересно участвовать в озвучивании фильма, перевести на русский язык игру слов языка оригинала, подчеркнуть хорошее кино качественным закадровым текстом.
Прекрасные сотрудники - шеф-редактор и звукорежиссеры. Отличные профессионалы, доброжелательные и очень приятные люди. Начальство требовательное, но справедливое.
Зарплата вовремя и в полном объеме.
Из плюсов - свободный график. Большую часть работы делаешь дома, в офис ехать нужно только непосредственно на озвучивание, соответственно планируешь свой рабочий день самостоятельно и можешь поработать вечером, а днем выкроить время на поход, к примеру, в ЖКУ или к зубному.
Минусы:
Все минусы сдельной работы - сколько сделаешь, столько и получишь. Просто сидеть на работе и получать за это зарплату, как порой бывает, не выйдет.
Расценки, конечно, хотелось бы повыше. Надеюсь, в скором времени они подрастут)
Свободный график: если работа срочная, приходится посидеть, невзирая на выходные.
Порой попадаются нерадивые переводчики, не утруждающие себя укладкой текста или расставлением тайм-кодов. А то и попросту не знающие толком ни русского, ни иностранного языка. Да еще и сдающие работу с опозданием. А фильм уже ждут. Тогда приходится работать "за себя и за того парня", что отнимает много времени и сил. Одно радует - такие переводчики долго не задерживаются (хотя некоторые потом пишут гневные отзывы о работе - что и тайм-коды заставляли - о ужас! - расставлять, и к тексту придирались)